親戚の「行奈ちゃん」は「ゆきなちゃん」じゃなかった・・・

70: おさかなくわえた名無しさん:2013/05/30(木) 13:12:06.00 ID:


遠い親戚の子 
行奈ちゃん 
ゆきなちゃんかと思ったらあんなちゃんだそうだ 
読めるか!

71: おさかなくわえた名無しさん:2013/05/30(木) 13:12:07.00 ID:


行がアン、灯がドンだと思ってんだろうな
72: おさかなくわえた名無しさん:2013/05/30(木) 13:12:08.00 ID:

スポンサードリンク


ゆ…行脚
73: おさかなくわえた名無しさん:2013/05/30(木) 13:12:09.00 ID:


>>70 

行はアンという読みあるよ
74: おさかなくわえた名無しさん:2013/05/30(木) 13:12:10.00 ID:


じゃあ>>73
は行奈という名前を見て、一発でアンナと読める訳? 

DQN名の言い訳が、読みにあるから~名乗りにあるから~なんて、散々既出だろ
84: おさかなくわえた名無しさん:2013/05/30(木) 13:12:20.00 ID:


「行」(アン)みたいな、唐音を使った名前は、杉浦明平(みんぺい)という作家がいた。 
しかし「行奈」(あんな)には、違和感を感じる。
85: おさかなくわえた名無しさん:2013/05/30(木) 13:12:21.00 ID:


行方と書いてなめがたと読む地域に住んでるもんで 
つい「なめな」と読んでしまいそうになる

スポンサードリンク

                  

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)